Pierre Posté(e) le 31 mai 2012 Signaler Posté(e) le 31 mai 2012 On n'avait plus trop de nouvelles de nos amis vélivoles l'armée de l'air italienne depuis qu'ils ne venaient plus au national air et aujourd'hui, j'ai trouvé ça sur le site aeronauticaofficialstore.com On peut bien lire "velivoli in dotazione" sur le T-shirt http://www.aeronauticaofficialstore.com/uomo-aeronautica-militare/t-shirt-aeronautica-militare/t-shirt-m-c-6.html Après, il y a l'air d'y avoir des fringues aéro sympa sur ce site... Citer Gliders pilots do it better
pilouch Posté(e) le 31 mai 2012 Signaler Posté(e) le 31 mai 2012 TATAVE au secours manifestement l'italien n'est pas enseigné a l'école de l'air AVIONS en dotation avec un simple dico de poche larousse ..........et l'héritage génétique maternel interessant de surcroit de te voir relayer une PUB ! Citer
Tatave Posté(e) le 31 mai 2012 Signaler Posté(e) le 31 mai 2012 TATAVE au secours manifestement l'italien n'est pas enseigné a l'école de l'air AVIONS en dotation avec un simple dico de poche larousse ..........et l'héritage génétique maternel interessant de surcroit de te voir relayer une PUB !Ben, il ne faudrait pas croire que je connais toutes les langues de la terre. Si j'ai étudié le latin, le grec (ancien) et l'allemand au bahut, si je me suis décarcassé pour apprendre en autodidacte l'anglais et l'espagnol, le tout avec des résultats insuffisants à mon avis, je ne connais rien à l'italien, sauf ce que tout Français arrive à deviner. Citer
Yurek Posté(e) le 1 juin 2012 Signaler Posté(e) le 1 juin 2012 (modifié) Je n'y connais pas grand chose non plus (encore), mais "velivoli in dotazione" veut dire - me semble-t-il "avions fournis" (sous-entendu : avec le T-shirt ). Les vélivoles se dit "le volovelisti".Ah, ces "faux-amis"... Modifié le 3 juin 2012 par Yurek Citer Yurekhttp://www.yankee-romeo.comIf God meant man to fly, He'd have given him more money.Honni soit qui mal y pense ! http://informatiquefrance.free.fr/sms/sms_04.gif
Tatave Posté(e) le 1 juin 2012 Signaler Posté(e) le 1 juin 2012 (modifié) Je n'y connais pas grnad chose non plus (encore), mais "velivoli in dotazione" veut dire - me semble-t-il "avions fournis" (sous-entendu : avec le T-shirt ). Les vélivoles se dit "le volovelisti".Ah, ces "faux-amis"... Comment ça, Yurek, tu vends des Silents sans connaître l'italien ! :lol: J'expliquais plus haut que je ne connais rien à l'italien, mais ce n'est pas tout à fait vrai. En effet, je sais que, sauf erreur de ma part, "planeur" se dit "aliante". Modifié le 1 juin 2012 par Tatave Citer
André Posté(e) le 1 juin 2012 Signaler Posté(e) le 1 juin 2012 Je n'y connais pas grnad chose non plus (encore), mais "velivoli in dotazione" veut dire - me semble-t-il "avions fournis" (sous-entendu : avec le T-shirt ). Les vélivoles se dit "le volovelisti".Ah, ces "faux-amis"... Comment ça, Yurek, tu vends des Silents sans connaître l'italien ! :lol: J'expliquais plus haut que je ne connais rien à l'italien, mais ce n'est pas tout à fait vrai. En effet, je sais que, sauf erreur de ma part, "planeur" se dit "aliante". Yurek est certainement trop modeste, il connait un nombre impressionnant de langues ! André,Qui vend aussi des Silent,Qui parle italien comme un tout débutant, juste assez pour être d'accord: planeur se dit bien aliante en italien ! Citer http://www.alpha-lima.fr
Yurek Posté(e) le 3 juin 2012 Signaler Posté(e) le 3 juin 2012 Merci André, et Tatave, je suis ému... La modestie (quand elle n'est pas feinte) n'a jamais fait de mal à personne.Je connais justement trop de langues pour ignorer que mon italien n'est que celui d'un débutant... Mais pour revenir au sujet initial, cela m'a plu, à moi aussi, que les "avions étaient fournis" avec les T-shirts...A quand un T-shirt fédéral ? Citer Yurekhttp://www.yankee-romeo.comIf God meant man to fly, He'd have given him more money.Honni soit qui mal y pense ! http://informatiquefrance.free.fr/sms/sms_04.gif
Bob Posté(e) le 3 juin 2012 Signaler Posté(e) le 3 juin 2012 Merci André, et Tatave, je suis ému... La modestie (quand elle n'est pas feinte) n'a jamais fait de mal à personne.Je connais justement trop de langues pour ignorer que mon italien n'est que celui d'un débutant... Mais pour revenir au sujet initial, cela m'a plu, à moi aussi, que les "avions étaient fournis" avec les T-shirts...A quand un T-shirt fédéral ? Si j'achète le T-shirt, on me donne l'avion ? :lol: :lol: :lol: Citer
rimaroc Posté(e) le 3 juin 2012 Signaler Posté(e) le 3 juin 2012 finalement, ne serait-il plutôt écrit: "aviateur compris" et pas "avion compris"? Ça me semblerait plus logique. Un italophone est-il sur la fréquence?Romaric Citer http://img193.imageshack.us/img193/600/signatureforum2pe.jpg
Fabien Posté(e) le 5 juin 2012 Signaler Posté(e) le 5 juin 2012 Ce qui m'intrigue ce n'est pas "velivoli in dotazione" mais "87 €" ! Citer http://planeur.phpnet.org/images/flarm_pixel.pngVol à voile en région Centre >> Touraine Planeur
Yurek Posté(e) le 7 juin 2012 Signaler Posté(e) le 7 juin 2012 Un macaron de l'Armée de l'Air Italienne vaut bien ce prix, n'est-ce pas ? Citer Yurekhttp://www.yankee-romeo.comIf God meant man to fly, He'd have given him more money.Honni soit qui mal y pense ! http://informatiquefrance.free.fr/sms/sms_04.gif
Messages recommandés
Rejoindre la conversation
Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.