delta217 Posté(e) le 20 février 2016 Signaler Posté(e) le 20 février 2016 Salut, Comment traduit-on APRS en anglais ? Fort de mes années d'ingénieur produit au sein d'un géant américain, je songe à "Release for flight". Mais c'est la langue d'Obama plus que celle de Shakespeare... Quelqu'un connait-il le libellé correct ?Merci. Citer
ben60 Posté(e) le 20 février 2016 Signaler Posté(e) le 20 février 2016 Salut JP, La traduction d'APRS c'est CRS "certified release to service" c'ette abreviation est uttilisée sur les gros porteur. Benoit Citer
cj41130 Posté(e) le 20 février 2016 Signaler Posté(e) le 20 février 2016 et pourquoi en Anglais, utilité?comprends pas tout Citer
Jean-Philippe Rogier Posté(e) le 21 février 2016 Signaler Posté(e) le 21 février 2016 Le 20/02/2016 à 08:32, JP Bayart a dit : Salut, Comment traduit-on APRS en anglais ? Fort de mes années d'ingénieur produit au sein d'un géant américain, je songe à "Release for flight". Mais c'est la langue d'Obama plus que celle de Shakespeare... Quelqu'un connait-il le libellé correct ?Merci.voir Part M (le document de référence qu'est supposé connaitre une personne remettant en service un aéronef easa) Cdlt AMC M.A.801 (f) Aircraft certificate of release to service1. The aircraft certificate of release to service should contain the following statement:(a) ‘Certifies that the work specified except as otherwise specified was carried outin accordance with Part-M and in respect to that work the aircraft is consideredready for release to service’.( For a Pilot-owner a certificate of release to service should contain the followingstatement:‘Certifies that the limited pilot-owner maintenance specified except as otherwisespecified was carried out in accordance with Part M and in respect to that workthe aircraft is considered ready for release to service’ Citer
Etienne Posté(e) le 22 février 2016 Signaler Posté(e) le 22 février 2016 Salut,oui, le texte est long, et pourtant il faut tout mettre...Astuce : un tampon avec trous à remplir. Le mien est en Français. "3 francs 6 sous" sur internet. Bonnes APRS Citer mes photos aéro sur EchoMike.free.fr Parceque le ciel est merveilleux Pour que voler soit toujours un plaisir
cj41130 Posté(e) le 24 février 2016 Signaler Posté(e) le 24 février 2016 pour être plus précis , Ben60 donne APRS et CRS, je serai pour dire dans la Part M il est fait mention de CRS donc en Anglais, le terme APRS étant typiquement français j'utilise donc la langue de Voltaire. pour aller plus loin, je rédigerai le certificat de remise en service dans la langue du pays d'immatriculation ou à défaut en Anglais .soit: D soit allemand soit anglaisOO soit langue officielle Belge soit anglais.HB, PH, etcdans le reglement 1321 de 2014 il est dit concernant le MA 801doit contenir au minimum:- description des travaux , référence du compte rendu- date heure- identification organisme ou de la personne : - pilote propriétaire nom prénom N°licence de pilote ( attention pas de CN , pas de pesée, , ni certaines taches) - mécanicien licencié nom prénom et titre de maintenance FR 66 ou LNMA ( pour planeur français) - organisme Part 145, Part M sous part F Citer
Messages recommandés
Rejoindre la conversation
Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.